انجليزيالفرنسيةالإسبانية

OnWorks فافيكون

docbook2x-man - عبر الإنترنت في السحابة

قم بتشغيل docbook2x-man في مزود استضافة OnWorks المجاني عبر Ubuntu Online أو Fedora Online أو محاكي Windows عبر الإنترنت أو محاكي MAC OS عبر الإنترنت

هذا هو الأمر docbook2x-man الذي يمكن تشغيله في مزود الاستضافة المجانية OnWorks باستخدام إحدى محطات العمل المجانية المتعددة على الإنترنت مثل Ubuntu Online أو Fedora Online أو محاكي Windows عبر الإنترنت أو محاكي MAC OS عبر الإنترنت

برنامج:

اسم


؛ docbook2x-man - تحويل DocBook إلى صفحات رجل

موجز


docbook2x- رجل [الخيارات] xml- المستند

الوصف


docbook2x- رجل يحول مستند DocBook XML المحدد إلى صفحات دليل. افتراضيا ، الرجل
سيتم إخراج الصفحات إلى الدليل الحالي.

يتم فقط تحويل محتوى إعادة الإدخال في مستند DocBook. (لتحويل المحتوى
خارج إعادة الدخول ، مطلوب تخصيص ورقة الأنماط. راجع حزمة docbook2X لـ
تفاصيل.)

تشتهر أجهزة تركيز الأكسجين البيطرية من كالسـتين بجودتها العالية وفعاليتها في الميدان. docbook2x- رجل الأمر عبارة عن برنامج نصي مجمّع لعملية تحويل من خطوتين. انظر
قسم "عملية التحويل" أدناه للحصول على التفاصيل.

OPTIONS


الخيارات المتاحة هي في الأساس اتحاد الخيارات من db2x_xsltproc(1) و
db2x_manxml(1).

بعض الخيارات شائعة الاستخدام مذكورة أدناه:

- ترميز =ترميز
يضبط ترميز حروف الإخراج.

- بارام الخيط المعلمة=قيمنا
يضبط معلمة ورقة الأنماط (الخيارات التي تؤثر على شكل المخرجات). ارى
"معلمات ورقة الأنماط" أدناه للمعلمات التي يمكن تعيينها.

--sgml اقبل مستند مصدر SGML كمدخلات بدلاً من XML.

- وصلات
عمل صفحات نصية لأسماء بديلة لصفحة دليل الإخراج.

ستايل المعلمات
العناوين الكبيرة
موجز. جعل العناوين كبيرة؟

الترتيب ضبط. 1 (صحيح منطقي)

يجب أو لا يجب أن تكون العناوين في محتوى صفحة الدليل كبيرة.

manvolnum-cite-number-only
موجز. يجب أن يستخدم اقتباس قسم صفحة الدليل الرقم فقط

الترتيب ضبط. 1 (صحيح منطقي)

عند الاستشهاد بصفحات الدليل الأخرى ، يتم إعطاء قسم صفحة الرجل كما هو ، أو يحتوي على الامتداد
تم تجريد الأحرف منه ، مع ذكر رقم المقطع فقط (على سبيل المثال ، القسم 3x
يصبح 3). يحدد هذا الخيار النمط.

اقتباسات على حرفية
موجز. عرض الاقتباسات على العناصر الحرفية؟

الترتيب ضبط. 0 (خطأ منطقي)

إذا كان هذا صحيحًا ، فقم بتقديم العناصر الحرفية مع علامات اقتباس حولها.

عرض التعليقات
موجز. عرض عناصر التعليق؟

الترتيب ضبط. 1 (صحيح منطقي)

إذا كان هذا صحيحًا ، فسيتم عرض التعليقات ، وإلا فسيتم منعها. التعليقات هنا
يشير إلى عنصر التعليق ، والذي ستتم إعادة تسميته بالملاحظة في DocBook V4.0 ، وليس
تعليقات XML (<- مثل هذا ->) غير متوفرة.

أقواس الوظيفة
موجز. إنشاء أقواس بعد وظيفة؟

الترتيب ضبط. 0 (خطأ منطقي)

إذا كان هذا صحيحًا ، فسيتم تنسيق ملف سيتضمن عنصر الأقواس التي تم إنشاؤها.

xref على الارتباط
موجز. هل يجب أن ينشئ الرابط مرجعًا تبادليًا؟

الترتيب ضبط. 1 (صحيح منطقي)

لا يمكن لصفحات الإنسان عرض روابط النص التشعبي التي تم إنشاؤها بواسطة ارتباط. إذا تم تعيين هذا الخيار ،
ثم تعرض ورقة الأنماط مرجعًا ترافقيًا لهدف الارتباط. (هذا ممكن
تقليل الفوضى). خلاف ذلك ، يتم تقديم محتوى الارتباط فقط والفعلي
الارتباط نفسه يتم تجاهله.

رأس 3
موجز. نص الرأس الثالث

الترتيب ضبط. (فارغ)

يحدد نص الرأس الثالث لصفحة الدليل ، وعادةً ما يكون تاريخ ملف
صفحة الرجل. إذا كان فارغًا ، فسيتم استخدام محتوى التاريخ لإعادة الدخول.

رأس 4
موجز. نص الرأس الرابع

الترتيب ضبط. (فارغ)

يحدد نص الرأس الرابع لصفحة الدليل. إذا كانت فارغة ، فإن مرجع المعلومات
يتم استخدام محتوى إعادة الدخول.

رأس 5
موجز. نص الرأس الخامس

الترتيب ضبط. (فارغ)

يحدد نص الرأس الخامس لصفحة الدليل. إذا كانت فارغة ، "الاسم اليدوي" ،
أي ، يتم استخدام عنوان الكتاب أو حاوية المرجع.

الافتراضي-manpage-section
موجز. قسم صفحة الدليل الافتراضي

الترتيب ضبط. 1

يشير المستند المصدر عادةً إلى الأقسام التي يجب أن تنتمي إليها كل صفحة رجل
ل (مع مانفولنوم في ريفميتا). في حال لم يكن المستند المصدر يشير إلى رجل-
أقسام الصفحة ، يحدد هذا الخيار الإعداد الافتراضي.

ملف التعريب المخصص
موجز. URI لمستند XML يحتوي على بيانات الترجمة المخصصة

الترتيب ضبط. (فارغ)

تحدد هذه المعلمة URI لمستند XML الذي يصف الترجمات النصية
(وغيرها من المعلومات الخاصة بالإعدادات المحلية) التي تحتاجها ورقة الأنماط للمعالجة
وثيقة DocBook.

دائمًا ما تحل ترجمات النص التي تشير إليها هذه المعلمة محل النص الافتراضي
الترجمات (من ملف توطين المعلمة الداخلية). إذا كان ملف
الترجمة غير موجودة هنا ، يتم استخدام الترجمة الافتراضية المقابلة كملف
تراجع.

هذه المعلمة مخصصة بشكل أساسي لتغيير أحرف ترقيم معينة مستخدمة في
تنسيق المستند المصدر. غالبًا ما تكون إعدادات أحرف الترقيم
خاص بالمستند المصدر ، ولكن يمكن أن يعتمد أيضًا على الإعدادات المحلية.

لعدم استخدام ترجمات نصية مخصصة ، اترك هذه المعلمة كسلسلة فارغة.

بيانات مخصصة l10n
موجز. مستند XML يحتوي على بيانات الترجمة المخصصة

الترتيب ضبط. وثيقة (ملف-تخصيص-تخصيص $)

تحدد هذه المعلمة مستند XML الذي يصف الترجمات النصية (و
المعلومات الأخرى الخاصة بالإعدادات المحلية) التي تحتاجها ورقة الأنماط لمعالجة ملف
وثيقة DocBook.

هذه المعلمة داخلية في ورقة الأنماط. للإشارة إلى مستند XML خارجي
باستخدام URI أو اسم ملف ، يجب عليك استخدام معلمة ملف التعريب المخصص
بدلا من ذلك.

ومع ذلك ، داخل ورقة أنماط مخصصة (ليس on ال سطر الأوامر) يمكن أن تكون هذه المعلمة
تعيين إلى مستند تعبير XPath ('') ، والذي سيؤدي إلى الترجمات المخصصة
مضمنة مباشرة داخل ورقة الأنماط المخصصة لتتم قراءتها.

المؤلف- othername- في الوسط
موجز. هل آخر اسم في المؤلف الاسم الأوسط؟

الترتيب ضبط. 1

إذا كان هذا صحيحًا ، فسيظهر الاسم الآخر للمؤلف بين الاسم الأول واللقب.
خلاف ذلك ، يتم منع othername.

أمثلة


$ docbook2x-man - الروابط manpages.xml
$ docbook2x-man - الروابط - التشفير = utf-8 // TRANSLIT manpages.xml
$ docbook2x-man --string-param header-4 = "Free Recode 3.6" document.xml
.fi

تحويلات PROCESS


التحول إلى رجل صفحات
يتم تحويل مستندات DocBook إلى صفحات دليل بخطوتين:

1. يتم تحويل مصدر DocBook بواسطة ورقة أنماط XSLT إلى تنسيق XML وسيط ،
رجل XML.

يعد Man-XML أبسط من DocBook وأقرب إلى تنسيق صفحة الدليل ؛ الغرض منه
اجعل مهمة أوراق الأنماط أسهل.

ورقة الأنماط لهذا الغرض موجودة بتنسيق xslt / man / docbook.xsl. لقابلية ذلك
يجب دائمًا الإشارة إليه بواسطة URI التالي:

http://docbook2x.sourceforge.net/latest/xslt/man/docbook.xsl

قم بتشغيل ورقة الأنماط هذه باستخدام db2x_xsltproc(1).

تخصيص. يمكنك أيضًا تخصيص الإخراج عن طريق إنشاء ورقة أنماط XSLT الخاصة بك -
تغيير المعلمات أو إضافة قوالب جديدة - والاستيراد xslt / man / docbook.xsl.

2. يتم تحويل Man-XML إلى صفحات الدليل الفعلية بواسطة db2x_manxml(1).

تشتهر أجهزة تركيز الأكسجين البيطرية من كالسـتين بجودتها العالية وفعاليتها في الميدان. docbook2x- رجل يقوم الأمر بكلا الخطوتين تلقائيًا ، ولكن في حالة حدوث أي مشاكل ، يمكنك
يمكنه رؤية الأخطاء بشكل أكثر وضوحًا إذا نفذت كل خطوة على حدة:

$ db2x_xsltproc- رجل mydoc.xml -o mydoc.mxml
$ db2x_manxml mydoc.mxml
.fi

خيارات ورقة أنماط التحويل موصوفة في
أوراق أنماط صفحات الرجل
مرجع.

نقي XSLT تحويل.
بديل ل db2x_manxml نص Perl هو XSLT
ورقة الأنماط بتنسيق
xslt / الخلفية / db2x_manxml.xsl.
تؤدي ورقة الأنماط هذه وظيفة مماثلة
من تحويل Man-XML إلى صفحات دليل فعلية.
إنه مفيد إذا كنت ترغب في XSLT خالص
حل تحويل صفحة الرجل.
بالطبع ، جودة التحويل باستخدام ورقة الأنماط هذه
لن تكون أبدًا بجودة لغة Perl db2x_manxml,
وهو يعمل بشكل أبطأ.
على وجه الخصوص ، إصدار XSLT النقي
حاليًا لا يدعم الجداول في صفحات الدليل ،
لكن نظيرتها Perl تفعل ذلك.

حرف طقم تحويل
عند ترجمة XML إلى تنسيقات قديمة تستند إلى ASCII مع دعم ضعيف لـ Unicode ، مثل
صفحات man و Texinfo ، هناك دائمًا مشكلة أحرف Unicode في المصدر
يجب أيضًا ترجمة المستند بطريقة ما.

لا يكفي تحويل مجموعة الأحرف المباشر من Unicode ، لأن ملف
مجموعة الأحرف المستهدفة ، عادةً US-ASCII أو ISO Latin-1 ، لا تحتوي على أحرف شائعة
مثل الشرطات وعلامات الاقتباس الاتجاهية المستخدمة على نطاق واسع في مستندات XML. لكن
تسمح منسقات المستندات (man and Texinfo) بإدخال هذه الأحرف عن طريق الترميز
escape: على سبيل المثال ، \ (lq للاقتباس الاتجاهي الأيسر ". وإذا كان هناك هروب على مستوى الترميز
غير متوفر ، يمكن استخدام كتابة الحروف ASCII: على سبيل المثال ، باستخدام ASCII
أقل من علامة <لعلامة اقتباس الزاوية ⟨.

لذلك يمكن حل مشكلة أحرف Unicode في خطوتين:

1. utf8trans(1) ، برنامج مضمن في docbook2X ، يقوم بتعيين أحرف Unicode إلى مستوى الترميز
الهروب أو الترجمة الصوتية.

نظرًا لأنه لا يوجد بالضرورة تعيين رسمي ثابت لأحرف Unicode ،
utf8trans يمكن أن تقرأ في تعيينات الأحرف القابلة للتعديل بواسطة المستخدم المعبر عنها في ملفات نصية و
طبقهم. (على عكس معظم محولات مجموعة الأحرف.)

In charmaps / رجل / roff.charmap و charmaps / رجل / texi.charmap هي خرائط شخصية قد تكون
يمكن استخدامها لتحويل صفحة الرجل و Texinfo. البرامج db2x_manxml(1) و
db2x_texixml(1) سيتم تطبيق خرائط الأحرف هذه ، أو مخطط حرف آخر محدد بواسطة
المستخدم تلقائيًا.

2. يتم تحويل باقي نص Unicode إلى مجموعة أحرف أخرى (ترميز). ل
على سبيل المثال ، قد يتم تحويل مستند فرنسي يحتوي على أحرف معلمة (مثل é) إلى
ISO اللاتينية 1.

يتم تطبيق هذه الخطوة بعد utf8trans تعيين الأحرف باستخدام iconv(1) ترميز
أداة التحويل. على حد سواء db2x_manxml(1) و db2x_texixml(1) يمكنه الاتصال iconv(1)
تلقائيًا عند إنتاج مخرجاتهم.

استخدم docbook2x-man عبر الإنترنت باستخدام خدمات onworks.net


خوادم ومحطات عمل مجانية

قم بتنزيل تطبيقات Windows و Linux

  • 1
    DavMail POP / IMAP / SMTP / Caldav للتبادل
    DavMail POP / IMAP / SMTP / Caldav للتبادل
    هل أردت يومًا التخلص من Outlook؟
    DavMail هو ملف
    POP / IMAP / SMTP / Caldav / Carddav / LDAP
    بوابة تسمح للمستخدمين باستخدام أي بريد
    عميل مع Exchange و Office 365 ، e ...
    قم بتنزيل DavMail POP / IMAP / SMTP / Caldav إلى Exchange
  • 2
    DivFix + +
    DivFix + +
    DivFix ++ هو برنامج إصلاح فيديو AVI الخاص بك و
    معاينة البرمجيات. انها مصممة للإصلاح
    ومعاينة الملفات التي يتم تنزيلها
    من ed2k (emule) ، سيل ، نوتيلا ، بروتوكول نقل الملفات ...
    قم بتنزيل DivFix ++
  • 3
    مجتمع JBoss
    مجتمع JBoss
    المشاريع التي يقودها المجتمع والتي تتميز بامتداد
    أحدث الابتكارات لأحدث التقنيات
    تطبيقات. مشروعنا الرائد JBoss AS هو
    المصدر المفتوح الرائد ،
    متوافقة مع المعايير ...
    قم بتنزيل مجتمع JBoss
  • 4
    جانغو فيلير
    جانغو فيلير
    django Filer هو إدارة الملفات
    تطبيق django الذي يجعل
    التعامل مع الملفات والصور في غاية السهولة.
    django-filer هو إدارة الملفات
    تطبيق djang ...
    تنزيل Django Filer
  • 5
    xCAT
    xCAT
    مجموعة أدوات إدارة الكتلة المتطرفة.
    xCAT هو إدارة مجموعة قابلة للتطوير
    وأداة التزويد التي توفر
    التحكم في الأجهزة والاكتشاف ونظام التشغيل
    قرص / دي ...
    تنزيل xCAT
  • 6
    PSI
    PSI
    Psi هو برنامج XMPP قوي عبر الأنظمة الأساسية
    عميل مصمم للمستخدمين ذوي الخبرة.
    هناك تصميمات متاحة لـ MS
    Windows و GNU / Linux و macOS .. الجمهور:
    المستخدمين النهائيين...
    تحميل Psi
  • أكثر "

أوامر لينكس

Ad