Il s'agit de la commande gnumed qui peut être exécutée dans le fournisseur d'hébergement gratuit OnWorks en utilisant l'un de nos multiples postes de travail en ligne gratuits tels que Ubuntu Online, Fedora Online, l'émulateur en ligne Windows ou l'émulateur en ligne MAC OS
PROGRAMME:
Nom
GNUmedGenericName - un logiciel de dossier médical électronique pour les cabinets de médecins généralistes
Ce n'est pas encore complet. À utiliser à vos risques et périls. Tu étais prévenu.
SYNOPSIS
grogné [--quiet|debug] [--slave] [--text-domain=TEXTDOMAIN] [--log-file=FILE] [--conf-
file=FILE] [--lang-gettext=LANGUAGE] [--ui=UI-TYPE] [--override-schema-check] [--local-
importer] [--help] [--version] [-V] [-h|?]
DESCRIPTION
GNUmedGenericName est une solution pour conserver des dossiers électroniques sûrs et médicalement fiables sur un
la santé du patient. Il se concentre principalement sur les cabinets de médecins généralistes. Il est publié sous GPL.
GNUmed est écrit en Python avec wxPython/wxWindows. Les données sont stockées dans un PostgreSQL
base de données. Plusieurs clients peuvent travailler avec la même base de données en même temps.
OPTIONS
--silencieux
Soyez très silencieux et affichez uniquement les erreurs _réelles_ dans le journal.
--déboguer
Pré-définissez la case [debug mode] dans la boîte de dialogue de connexion qui contrôle l'augmentation
verbosité dans le fichier journal.
Utile pour, eh bien, le débogage :-) Plus lent aussi.
--trimer
Préréglez la case [activer le contrôle à distance] dans la boîte de dialogue de connexion pour activer le XML-
Fonction de contrôle à distance RPC.
--hipaa
Activez les fonctionnalités HIPAA avec un impact sur le flux de travail des utilisateurs.
Les fonctionnalités qui n'affectent pas le flux de travail de l'utilisateur sont en permanence
activée.
--text-domain=TEXTEDOMAINE
Réglez-le pour changer le nom du fichier de langue à charger. Attention, cela ne
changer le répertoire dans lequel le fichier est recherché, seul le nom du fichier où
les messages sont chargés à partir de. Le textdomain standard est, bien sûr, "gnumed.mo". Tu
il suffit de spécifier le nom de base du fichier sans l'extension .mo.
--log-file=FICHIER
Utilisez-le pour modifier le nom du fichier journal. Le fichier journal par défaut serait
<~/.gnumed/gnumed.log>.
--conf-file=FICHIER
Utilisez le fichier de configuration FILE au lieu de le rechercher dans des emplacements standard.
--lang-gettext=LANGUE
Définissez explicitement la langue à utiliser dans la traduction gettext. Le même effet peut
être réalisé en définissant la variable d'environnement $LANG à partir d'un script de lancement.
--ui=TYPE-UI
Définissez explicitement le type d'interface utilisateur. L'omission de cet argument entraînera par défaut le
interface avec wxPython.
Les valeurs valides sont :
wxp : client Python wxPython (par défaut)
Web : client Web CherryPy
--override-schema-check
Continuez à charger le client même si la version du schéma de la base de données et le client
la version du logiciel ne peut pas être vérifiée pour être compatible.
--skip-update-check
Ignorez la vérification des mises à jour du client. Ceci est utile pendant le développement ou lorsque le
L'URL de vérification de la mise à jour n'est pas disponible.
--importation-locale
Au démarrage, ajustez le PYTHONPATH de sorte que le client GNUMed soit exécuté à partir d'un
copie de l'arborescence des sources plutôt que d'une installation correcte à l'échelle du système.
--version, -V
Afficher les informations de version sur le client GNUmed et la base de données dont il a besoin.
--aider, -h, or -?
Eh bien, montrez cette aide.
ENVIRONNEMENT
LANG, LC_MESSAGES, et ainsi de suite
See gettext(1) pour le fonctionnement des différentes variables d'environnement liées aux paramètres régionaux.
Utiliser gnumed en ligne à l'aide des services onworks.net