英語フランス語スペイン語

OnWorksファビコン

preconv - クラウドでオンライン

Ubuntu Online、Fedora Online、Windows オンライン エミュレーター、または MAC OS オンライン エミュレーター上の OnWorks 無料ホスティング プロバイダーで preconv を実行します。

これは、Ubuntu Online、Fedora Online、Windows オンライン エミュレーター、または MAC OS オンライン エミュレーターなどの複数の無料オンライン ワークステーションの XNUMX つを使用して、OnWorks 無料ホスティング プロバイダーで実行できるコマンド preconv です。

プログラム:

NAME


preconv - 入力ファイルのエンコーディングを GNU troff が理解できるものに変換します

SYNOPSIS


事前変換 [-博士] [-e エンコーディング] [ファイル ...]
事前変換 -h | - 助けて
事前変換 -v | - バージョン

間に空白を入れることも可能です -e コマンドラインオプションとそのパラメータ。

DESCRIPTION


事前変換 読み込み ファイル そしてそのエンコーディングを GNU 形式に変換します troff(1) 加工できる、
データを標準出力に送信します。 現在、これは ASCII 文字と
「\[uXXXX]」エンティティ。「XXXX」は XNUMX ~ XNUMX 桁の XNUMX 進数です。
Unicode 入力コードを表します。 通常は、 事前変換 で呼び出す必要があります -k-K
のオプション グロフ.

OPTIONS


-d デバッグ メッセージを標準エラー (主に使用されているエンコーディング) に出力します。

-Dエンコーディング
すべてが失敗した場合は、デフォルトのエンコーディングを指定します (以下を参照)。

-eエンコーディング
入力エンコーディングを明示的に指定し、他のすべてのメソッドをオーバーライドします。 これは対応します
〜へ グロフ's -Kエンコーディング オプション。 このスイッチがないと、 事前変換 アルゴリズムを使用します
以下の説明に従って入力エンコーディングを選択します。

- 助けて
-h ヘルプメッセージを印刷します。

-r .lf リクエストを追加しないでください。

- バージョン
-v バージョン番号を印刷します。

USAGE


事前変換 は、次のアルゴリズムを使用して入力エンコーディングを見つけようとします。

1. オプションで入力エンコーディングを明示的に指定した場合 -e、 これを使って。

2. それ以外の場合は、入力が バイト 注文 Mark Hodder (BOM、以下を参照)。
見つかったら、それを使用してください。

3. 最後に、既知の情報があるかどうかを確認します。 コー​​ディング タグ (下記を参照) 最初のいずれかで
または XNUMX 番目の入力行。 見つかったら、それを使用してください。

4. すべてが失敗した場合は、オプションで指定されたデフォルトのエンコーディングを使用します。 -D、現在では
locale、またはロケールが 'C'、'POSIX'、または空に設定されている場合は 'latin1' (この順序)。

なお、 グロフ プログラムは、 GROFF_ENCODING 環境変数
最終的にはオプションに拡張されました -k.

バイト 注文 Mark Hodder
Unicode 標準では、文字 U+FEFF をバイト オーダー マーク (BOM) として定義しています。 もう一方の
ただし、値 U+FFFE は Unicode 文字ではないことが保証されています。 これにより、検出が可能になります
データ ストリーム内のバイト順序 (ビッグ エンディアンまたはローエンディアン)、および MIME
エンコーディング「UTF-16」および「UTF-32」では、データ ストリームが U+FEFF で始まることが必須です。
同様に、「UTF-8」としてエンコードされたデータ ストリームは、BOM で始まる場合があります (処理を容易にするため)。
UTF-16 および UTF-32 との間の変換)。 すべての場合において、バイト オーダー マークは次のとおりです。
データの一部ですが、エンコード プロトコルの一部です。 言い換えると、 事前変換の出力はそうではありません
それを含んでください。

入力データの先頭にない U+FEFF が実際に出力されることに注意してください。 それはその後、
「ゼロ幅ノーブレークスペース」文字の意味 - 通常は必要ありません
グロフ.

コーディング タグ
複数の文字エンコーディングをサポートするエディタでは、入力内にタグが必要です
ファイルのエンコーディングをマークします。 正しい入力エンコーディングを推測することは可能ですが、
より大量のデータを表すヒューリスティック アルゴリズムの助けを借りて、
自然言語はまだ推測にすぎません。 さらに、すべてのアルゴリズムは簡単に失敗します。
入力が短すぎるか、自然言語を表していません。

これらの理由から、 事前変換 コーディングタグ規則を(いくつかの制限付きで)次のようにサポートします。
によって使用される GNU EmacsXEmacs (そしておそらく他のプログラムも)。

コーディングタグ GNU EmacsXEmacs いわゆる File Variables. 事前変換
最初の troff コメントに入れる必要がある次の構文形式を認識します。
またはXNUMX行目。

-*- tag1: value1; tag2: value2; ... -*-

に関連する唯一のタグ 事前変換 は、以下にリストされている値を取ることができる「coding」です。
これは、次のことを示す行の例です。 Emacs troff モードでファイルを編集し、latin2 を
そのエンコーディング。

.\" -*- モード: troff; コーディング: latin-2 -*-

次のリストは、サポートされているすべての MIME コーディング タグ (小文字または大文字) を示しています。
事前変換; このリストはソース内にハードコーディングされています。

big5、cp1047、euc-jp、euc-kr、gb2312、iso-8859-1、iso-8859-2、iso-8859-5、
iso-8859-7、iso-8859-9、iso-8859-13、iso-8859-15、koi8-r、us-ascii、utf-8、utf-16、
utf-16be、utf-16le

さらに、次の他のタグのハードコードされたリストが認識され、最終的には
上記のリストの値にマップします。

ascii、 chinese-big5、 chinese-euc、 chinese-iso-8bit、 cn-big5、 cn-gb、 cn-gb-2312、
cp878、csascii、csisolatin1、キリル文字-iso-8bit、キリル文字-koi8、euc-china、euc-cn、
euc-japan、euc-japan-1990、euc-korea、greek-iso-8bit、iso-10646/utf8、
iso-10646/utf-8、iso-latin-1、iso-latin-2、iso-latin-5、iso-latin-7、iso-latin-9、
日本語-euc、日本語-iso-8bit、jis8、koi8、韓国語-euc、韓国語-iso-8bit、latin-0、
latin1、latin-1、latin-2、latin-5、latin-7、latin-9、mule-utf-8、mule-utf-16、
mule-utf-16be、mule-utf-16-be、mule-utf-16be-署名付き、mule-utf-16le、
mule-utf-16-le、mule-utf-16le-with-signature、utf8、utf-16-be、
utf-16-be-署名付き、utf-16be-署名付き、utf-16-le、
utf-16-le-署名付き、utf-16le-署名付き

これらのタグはから取得されます GNU EmacsXEmacs、いくつかのエイリアスとともに。 トレーリング
コーディングタグの「-dos」、「-unix」、および「-mac」サフィックス(行末規則を指定します)
ファイルで使用されている) は、上記のタグとの比較が行われる前に削除されます。

iconv 問題
事前変換 それ自体では、latin-1、cp1047、UTF-8 の XNUMX つのエンコーディングのみをサポートします。 他のすべて
エンコーディングは iconv ライブラリ関数。 コンパイル時に検索され、
有効かどうかをチェックしました iconv 実装; 「preconv --version」を呼び出すと、
iconv 使用されている。

onworks.net サービスを使用してオンラインで preconv を使用する


無料のサーバーとワークステーション

Windows と Linux のアプリをダウンロード

Linuxコマンド

Ad