ນີ້ແມ່ນການຈັດວາງຄໍາສັ່ງທີ່ສາມາດດໍາເນີນການໄດ້ໃນ OnWorks ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການໂຮດຕິ້ງຟຣີໂດຍໃຊ້ຫນຶ່ງໃນຫຼາຍໆບ່ອນເຮັດວຽກອອນໄລນ໌ຂອງພວກເຮົາເຊັ່ນ Ubuntu Online, Fedora Online, Windows online emulator ຫຼື MAC OS online emulator
ໂຄງການ:
NAME
posegment - Segment Gettext PO, XLIFF ແລະໄຟລ໌ທ້ອງຖິ່ນ TMX ໃນລະດັບປະໂຫຍກ.
ສະຫຼຸບສັງລວມ
ສາຂາ [- ການປ່ຽນແປງ] [-h|- ຊ່ວຍ] [--manpage] [- ແມ່ຍິງ ໂຄງການ] [--ລະດັບຄວາມຜິດພາດ
ERROLEVEL] [-i|--ການປ້ອນຂໍ້ມູນ] ປັດໄຈນໍາເຂົ້າ [-x|--ຍົກເວັ້ນ ຍົກເວັ້ນ] [-o|-- ຜົນຜະລິດ] OUTPUT
[-S|--ສະແຕມເວລາ] [-P|--ຫມໍ້] [-l|-- ພາສາ ພາສາ] [--ແຫຼ່ງພາສາ ພາສາ] [--ບ່ອນເກັບມ້ຽນ]
[-- ພຽງແຕ່-aligned]
ລາຍລະອຽດ
ເບິ່ງ: http://docs.translatehouse.org/projects/translate-
toolkit/en/latest/commands/posegment.html ສຳລັບຕົວຢ່າງ ແລະຄຳແນະນຳການນຳໃຊ້.
OPTIONS
- ການປ່ຽນແປງ
ສະແດງຕົວເລກສະບັບຂອງໂຄງການແລະອອກ
-h/--ຊ່ວຍ
ສະແດງຂໍ້ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອນີ້ ແລະອອກ
--manpage
ສົ່ງອອກ manpage ໂດຍອີງໃສ່ການຊ່ວຍເຫຼືອ
- ແມ່ຍິງ
ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຄືບຫນ້າເປັນ: ຈຸດ, none, bar, ຊື່, verbose
--ລະດັບຄວາມຜິດພາດ
ສະແດງຄວາມຜິດພາດເປັນ: none, message, exception, traceback
-i/-- ການປ້ອນຂໍ້ມູນ
ອ່ານຈາກ INPUT ໃນຮູບແບບ po, pot, tmx, xlf
-x/--ຍົກເວັ້ນ
ຍົກເວັ້ນຊື່ທີ່ກົງກັບ EXCLUDE ຈາກເສັ້ນທາງການປ້ອນຂໍ້ມູນ
-o/--ຜົນຜະລິດ
ຂຽນໃສ່ OUTPUT ໃນຮູບແບບ po, pot, tmx, xlf
-S/--ສະແຕມເວລາ
ຂ້າມການແປງຖ້າໄຟລ໌ຜົນຜະລິດມີເວລາໃຫມ່ກວ່າ
-P/--ຫມໍ້
ສົ່ງອອກ PO Templates (.pot) ແທນທີ່ຈະເປັນໄຟລ໌ PO (.po)
-l/-- ພາສາ
ລະຫັດພາສາເປົ້າຫມາຍ
--ແຫຼ່ງພາສາ
ລະຫັດພາສາຕົ້ນສະບັບ (ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ 'en')
--ບ່ອນເກັບມ້ຽນ
ປິດການນຳໃຊ້ການຖອດຊ່ອງຫວ່າງອັດຕະໂນມັດ
-- ພຽງແຕ່-aligned
ເອົາຫົວໜ່ວຍທີ່ຕົວເລກປະໂຫຍກບໍ່ກົງກັນ
Translate Toolkit 1.13.0 ສາຂາ(1)
ໃຊ້ posegment ອອນໄລນ໌ໂດຍໃຊ້ບໍລິການ onworks.net