To jest polecenie sub2po, które można uruchomić u dostawcy bezpłatnego hostingu OnWorks przy użyciu jednej z naszych wielu bezpłatnych stacji roboczych online, takich jak Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online systemu Windows lub emulator online systemu MAC OS
PROGRAM:
IMIĘ
sub2po - Konwertuj pliki napisów na pliki lokalizacyjne Gettext PO.
STRESZCZENIE
sub2po [--wersja] [-h|--help] [--strona man] [--postęp POSTĘP] [--poziom błędu POZIOM BŁĘDU]
[-i|--Wejście] WEJŚCIE [-x|--wykluczać WYKLUCZAĆ] [-o|--wyjście] WYDAJNOŚĆ [-t|--szablon SZABLON]
[-S|--znak czasu] [-P|--garnek] [--duplikaty STYL DUPLIKATU]
OPIS
Zobacz: http://docs.translatehouse.org/projects/translate-
Toolkit/en/latest/commands/sub2po.html, gdzie znajdują się przykłady i instrukcje użytkowania.
OPCJE
--wersja
pokaż numer wersji programu i wyjdź
-h/--pomoc
pokaż tę wiadomość pomocy i wyjdź
--strona man
wypisz stronę podręcznika na podstawie pomocy
--postęp
pokaż postęp jako: kropki, brak, pasek, nazwy, gadatliwe
--poziom błędu
pokaż poziom błędu jako: brak, wiadomość, wyjątek, śledzenie
-i/--wejście
czytaj z INPUT w formatach ass, srt, ssa i podrzędnych
-x/--wyklucz
wykluczyć nazwy pasujące do EXCLUDE ze ścieżek wejściowych
-o/--wyjście
napisz do OUTPUT w formacie po, pot
-t/--szablon
czytaj z SZABLONTU w formatach ass, srt, ssa i podrzędnych
-S/--sygnatura czasowa
pomiń konwersję, jeśli plik wyjściowy ma nowszy znacznik czasu
-P/--doniczka
wyprowadzanie szablonów PO (.pot) zamiast plików PO (.po)
--duplikaty
co zrobić ze zduplikowanymi ciągami (identyczny tekst źródłowy): merge, msgctxt (domyślnie:
'msgctxt')
Zestaw narzędzi do tłumaczenia 1.13.0 sub2po(1)
Korzystaj z sub2po online, korzystając z usług onworks.net